随着我国的进一步改革开放,越来越多的商店、公司、宾馆等商业部门将其单位名称翻译成英文并用在招牌、名片等宣传资料上,这对扩大商家的影响,建立起企业的形象起到了积极的作用。不过,翻译时必须特别小心,否则会由于翻译错误而导致有损企业形象。
一、商号与商标
商号(Trade Name)指的是公司、企业、商店、银行等商务单位的名称。例如:
American President Lines(China)Co.,Ltd.
美国总统轮船(中国)有限公司
Shanghai Bell Alcatel Mobile Communication System Co.,Ltd.
上海贝尔阿尔卡特移动通信系统有限公司
General Motors 通用汽车公司(美国)
Wal—Mart Stores 沃尔.马特百货公司(美国)
Hongkong & Shanghai Banking Corporation 汇丰银行
Jinjiang Hotel 锦江宾馆
Peace Hotel 和平饭店
商号一般有两种功能:
1.区别功能
经营单位使用商号以和其他经营业务相同或相似(在一定区域内)的经营单位区别开来。
2.说明功能
商号本身反映出该经营单位的经济性质、经营范围和方式等。商号代表某一经营单位。
商号不等于商标。商标是生产者或经营者为了区别其产品或其服务而使用的一种显著性标志。
商号与商标主要有以下一些区别:
1.商号代表企业并区别于其他类似企业;商标与商品有关,用来区别同类产品。
2.商号与企业共存亡。只要企业存在,代表该企业的商号就 一定存在,但商标不同。商标有一定的时效性,任何一个注册商标都有法定的期限。
3.商标的效力范围更大;而商号的效力一般只在一定区域内(全国性企业除外)。
如果某一商号注册为商标,那么,该商号同时又是商标,例如Sony、IBM、3M等。这样,生产者和其生产的产品密切相连,从营销学CIS(Corporate Identity System企业识别系统)的角度来看,既可以 推销产品,又可以扩大企业影响、树立企业形象。我国一些企业的 商号和商标脱钩,消费者熟悉某一商品,但有可能不知道该商品的生产厂家,这不利于扩大企业影响和树立企业形象。
给自己一次机会
去创造想要的生活