annoy V.S. aggravate!相似词字大比拼


DSC07115.jpg


英文中的相似词组非常多,其中annoy / aggravate的难分程度非常高,连老外都会分不清楚。这两个字在英汉字典中的意思都是「使恼火」,但其实这两个单字在英文上的使用不太一样,而今天英文老师介绍了两者的差别。


annoy (v.) —— to irritate / pester / get on someone’s nerves.


aggravate (v.) —— to make something (problems / injuries / situations) worse


从英文解释中可以看出,「annoy」比较偏向「使某人生气」,而「aggravate」则是偏向「使(问题 / 伤口 / 情况)恶化」,但因为通常使某人生气时,就是会使情况恶化,所以很多人会把这两个字搞混,但其实这两字语意上仍然有差。


e.g She aggravated her injury.


(她让伤口恶化。)


e.g Her uncle annoys me so much!


(她舅舅真的很烦!)


e.g I always get annoyed by him.


(我总是被他用的很烦。)


e.g He aggravated the problem.


(他让问题变得更严重。)


e.g We were annoyed by her insensitivity.


(她的漠不关心让我们很恼火。)


e.g She’s always annoying her friends.


(她常常烦她的朋友们。)


高速公路的英文怎么说?

给自己一次机会
去创造想要的生活

Baidu
map