老是讲 friend 太无趣了,可以视情况换些口语的讲法,如: pal、buddy(简称bud)、bro(男性)、man(男性)、sis(女性)。
homie 老乡 因住在附近认识的朋友,比如从小一起玩到大的朋友。是homeboy / homegirl 的简称,原本是帮派用语,因rap(饶舌歌曲)採用而流传。
BFF 最好的朋友 best friend forever 的头字语,一般只有年轻女孩使用。
fast crowd 猪朋狗友 fast 有「放荡」的意思,fast crowd 就是贪玩、不务正业的朋友。
fair-weather friend 酒肉朋友 fair-weather 是「天气好」,引申为「顺遂的时候」,是指享乐时才出现,当你有难就跑光光的朋友。
friends with benefits 炮友 除了性以外没有其他交集的朋友。
brother / sister from another mother 情同兄弟/姐妹 表示两人感情好到只差不是同一个妈妈生的。
接著补充一些跟朋友有关的说法:
bros before hoes 不会重色轻友 用来表示男性坚不可摧的兄弟情谊,不会受到女性的破坏。
ex 前男/女友 即 ex-boyfriend、ex-girlfriend 的缩写。也指前夫或前妻。
That’s what friends are for. 朋友就是应该要这样。 做朋友就是要讲义气。
A friend in need is a friend indeed. 困境之中的朋友才是真正的朋友。 也就是「患难见真情」的意思。
给自己一次机会
去创造想要的生活