英文中,有些字汇都和时下的美国文化背景相关联,像 Mouseketeers 就是指迪士尼公司从 Disney Circle of Stars(为一九五五年至一九九六年的节目)培养出来的优质童星,小甜甜布兰妮和贾斯汀就是从那里出道的。诸如此类的口语用法,不是字典里找不到,不然就是意思很难完全理解。针对这个病症,特别精选,将以下口语字汇的来由、用法一字不漏地通通告诉你,还在等什么,赶快记下来吧!
between jobs 待业中
所谓的 between jobs 是指目前没有工作,但是又不想讲自己失业 (unemployed),于是就说现在这个阶段是处于前份工作和下一份工作中,也就是「待业中」的意思。 between jobs 特别是指你成年,既没有工作却又住在家里的情况。不过要找工作(job hunting)可不是一件简单的事。一般的招聘、求职广告都以 want ads 表示,若是招聘时会有 Help Wanted 字样,求职则是 Position Wanted 字样。而职缺则可以说 opening、available position 和 job opening。
Brownie points 印象分数
point 意思为「分数」,而 Brownie points原本是指最小的女童军(Girl Scouts)(大约六到八岁)为了赢得勋章(merit badge),必须靠着完成一连串任务所累积的分数。后来则引申用来形容「因为表现好而得到赞赏」之意,也就是一般常说的「印象分数」。
man cave 男人窝
man cave是指一个屋子里的男性专属空间。刻板印象中的man cave 会有撞球台(pool table)、电视游乐器、装满啤酒的冰箱⋯⋯等等适合男性聚会的设备。
eye candy 赏心悦目的人事物
据说这个用法是从 nose candy 这个说法来的,nose candy 是古柯硷(cocaine)的口语说法,后来则延伸出 eye candy 这种用法,用来形容会让人目不转睛的美丽人事物,特别是指具有吸引力的男女。
drop-dead gorgeous 美若天仙,惊为天人
gorgeous 表示「美好的,漂亮的」,drop- dead gorgeous 则是一种夸饰的口语用法,形容某人美到让人晕头转向,为之倾倒。
blind date
与未曾谋面的人约会 blind date 直翻就是「盲目的约会」,看字面上的意思也知道,这是在互不相识的状况下约会,有可能是相亲、透过朋友介绍、 或和网友约会等等。
travel bug 旅游欲望
英文有一句话说 be bitten by the travel bug(被旅游虫叮到),是在形容对旅行上瘾,非常想再去旅行的感觉。如果把 travel 换成其他字眼,就表示「迷上⋯⋯」。
给自己一次机会
去创造想要的生活